Translation of "is just trying" in Italian


How to use "is just trying" in sentences:

The DA is just trying to anticipate anything that could come up.
Il procuratore cerca di anticipare qualsiasi cosa possa saltare fuori.
Eddington is just trying to... get under your skin.
Eddington sta cercando di farti innervosire.
The studio is just trying to do right by you.
Lo studio sta solo cercando di fare la cosa giusta per te.
Al Gore is just trying to get votes counted.
Gore cambierà la sua strategia? La strategia è la stessa.
Your mother is just trying to do what she thinks is best for you.
Tua madre sta solo cercando di fare quello che crede sia il meglio per te.
The doctor is just trying to get all of the facts, Francis.
La dottoressa sta solo cercando di capire meglio, Frances.
Hal Hoover is just trying to make an honest living.
Hal Hoover cerca solo di guadagnarsi da vivere onestamente.
Is it not possible that Narcisse is just trying to do his job?
Non e' possibile che Narcisse cerchi solo di fare il suo lavoro?
Your mom is just trying to do what's best for you, all right?
Tua mamma sta solo cercando di fare ciò che è meglio per te, ok?
That motherfucker is just trying to poach my most valued...
Sì. Quel figlio di puttana sta solo provando a rubarmi la mia più preziosa...
Okay, she is just trying to get attention!
C'è la passera di tua madre, fottuto minchione!
And Ezra is just trying to make it into a bigger deal than it is because he's trying to get the focus off of himself because he's freaking "A"!
Ed Ezra sta ingigantendo la cosa per cercare di deviare l'attenzione da se' perche' e' lui "A", cazzo!
Briggs is just trying to make sure you're not one of them.
Briggs sta solo cercando di non farti diventare una di loro.
The hardest thing that I've had to really deal with in my life is just trying to convince my family about my gaming career.
La cosa più difficile che abbia dovuto affrontare nella mia vita è stata convincere la mia famiglia della mia carriera nel gaming.
Simmons is just trying to figure out how the whole thing works!
Simmons sta solo cercando di capire come funziona tutto quanto!
He is just trying to get to you.
Sta solo cercando di arrivare a voi.
Max is just trying to connect.
Max sta solo cercando di legare.
The labyrinth is just trying to confuse us.
Il Labirinto cerca solo di confonderci.
Pierce is just trying to make himself look good.
Pierce sta cercando solamente di apparire buono.
Marty Baron is just trying to make his mark.
Marty Baron cerca solo di lasciare il segno.
All the coke kitties are getting out, and maybe, like, the universe is just trying to send us a message.
Tutte le tossiche stanno uscendo, e forse, tipo, è l'universo che sta cercando di mandarci un messaggio.
Look, Berdie is just trying to protect her stupid-ass class.
Ascoltami, Berdie vuole solo proteggere il suo stupido gruppo di recitazione.
But everything I do now is just trying to save these kids you see out here from getting in the same mess we did.
Ma adesso mi occupo solo di salvare questi ragazzi che vedi qui, per evitare che passino i guai che abbiamo vissuto noi.
My boss, Mr. Stern, is just trying to form a partnership with you, that's all.
Il mio capo, il signor Stern, sta solo cercando di iniziare una collaborazione con te.
Look, Tony, the-the agency is just trying to appeal to a younger, more technologically savvy pool of recruits.
Ascolta, Tony, l'agenzia sta solo cercando di reclutare agenti piu' giovani e piu' esperti di tecnologia.
My focus these days is just trying to stay alive.
Il mio obiettivo, ultimamente, è cercare di restare vivo.
He is just trying to get under your skin.
Sta solo cercando di farti innervosire.
Charlie, Agent Maxwell is just trying to find the men who did this to you.
Charlie, l'agente Maxwell sta cercando di trovare gli uomini che ti hanno fatto questo.
I don't know, man, that guy is just trying to get by.
Non lo so, quel poverino sta solo cercando di sopravvivere.
Well, whoever did it is just trying to freak us out, right?
Beh, chiunque l'ha fatto sta solo cercando di spaventarci, no?
I guess that's what survival is, just trying to keep it together.
Credo che sopravvivere significhi questo, cercare di stare in piedi.
It seems to me that maybe fate is just trying to clean up the mess.
Credo che... forse la Parca sta soltanto cercando di ricreare il Destino cosi' com'era.
Or Oz is just trying to kick up some dust.
Oppure Oz cerca solo di sollevare un po' di polvere.
Chuck here is just trying to manipulate you to pull your backing.
Chuck sta solo provando a manipolarti - per farti cambiare idea.
This bitch is just trying to scare you.
Questa stronza sta solo cercando di spaventarti.
Your friend Nina is just trying to scare you.
La tua amica Nina cerca solo di spaventarti.
Look, Svein here is just trying to cover my ass, all right?
Ascolta, Svein qui sta solo cercando di pararmi il culo, va bene?
Your Honor, the defense is just trying to shift blame.
Vostro onore, la difesa sta solo tentando di spostare la colpa.
And so what we're doing now is just trying to figure out on which types of exoplanets, which gases could be attributed to life.
Quindi quello che stiamo facendo ora è cercare di capire su quali tipi di esopianeti, quali gas siano attribuibili alla vita.
So for example, if your date is smiling at you, this technology can help you to determine whether she actually likes you or she is just trying to be nice to you.
Quindi per esempio, se la persona con cui state uscendo vi sta sorridendo, questa tecnologia può aiutarvi a capire se le piacete veramente o se sta solo cercando di essere gentile con voi.
And in this case, she is just trying to be nice to you.
In questo caso, sta solo cercando di essere gentile.
If you think about it, the current generation of driverless cars is just trying to earn its way into a traffic grid made by and for humans.
Se ci pensate, la generazione attuale di macchine senza autisti sta provando a meritarsi un posto nella rete di traffico creata da e per gli umani.
1.7945170402527s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?